Thai to English & English to Thai Translation
You might assume that Thai to English or English to Thai translations are easy. Simply pop the chunk of text into Google Translate and viola! Your translation is out within seconds.
Apologies in advance to burst that happy bubble. That is simply not how translation works.
I’ll give you a practical example that I faced at work. I was asked to translate “ageing skin” from English to Thai – Unfortunately there is no proper translation for the word “ageing” in the Thai Language, this is just not how Thai people express themselves. If you insist on a word for word translation, your end result is going to sound really weird.
Translation is not just about getting the meaning right in a different language. A good translation gets the meaning across, in a way that makes sense to the receiver, while retaining the nuances in the original language. Talk about the skill level needed! Truly, a good translation from Thai to English or English to Thai requires mastery in both English and Thai languages. The same applies to Chinese to Thai, and Thai to Chinese translation.
Contact us for Thai to English & English to Thai Translation!
Business Chinese and Thai Language Credentials
Quick methods to check if your translation makes sense:
- Copy and paste the translated result into Google Search. If the search results do not make sense, scrape that result and try again.
- Copy and paste the translated result into a reputable dictionary app, such as the Thai-English Dictionary (TL) app which I recommended on my About page. If you can’t get any reasonable meaning for the word/phrase/close variants, you are likely on the wrong track.
- For SEO, we are blessed to use multiple tools to get search volumes of keywords/keyphrases. Use those tools. If the search volume for a commonplace term is very high in 1 country and the translated version drops to zero for the other country, it’s very likely the translated version is wrong. This shows that the local people do not search for the same topic with that translated term.
That said, the best method is to check in with a local – especially for a language as fluid as Thai. Remember how I emphasized in my Thai Speaking Page that there is a “Thai way” of expressing yourself? As the saying goes, it takes one to know one. It takes a Thai local to know for sure if the translated results make sense to another Thai.
How to Translate Thai to English or English to Thai Properly?
Translation requires mastery of both languages and it should never be a word for word translation. If you translate “ไปไหนมา / pbai nai maa” word for word into English, it will read “go where come” which does not make sense. Instead, you should translate the essence of the phrase which means “where have you come from”
Translation also requires you to think out of the box. In my above example, instead of being fixated with the word “ageing”, think of the properties of ageing skin. For example, an aging skin is likely to have wrinkles. An ageing skin might sag down as it loses its elasticity. Use those terms to express ageing skin instead.
Is Chinese to Thai or Thai to Chinese Translations easy?
Can you use a tool to automate Thai translations?
You can absolutely do so but note that the quality of translations will leave a lot to be desired. In fact, there is a formula within Google Sheets to automate translations in bulk.
Google Sheets formula: =GOOGLETRANSLATE(text, [source_language, target_language])
I’ve taken the gif below from the gsuite tutorial. The example shown in this gif is to translate English to Spanish. The principles are the same – all you need to do is to replace the source_language with “th” and the target_language with “en” to translate Thai to English.
Remember how I mentioned on my Thai Reading and Writing page that there are no spaces between Thai words? This is just one of the many reasons why using Google Translate for Thai translations can go very wrong.